No exact translation found for العِقْدِيَّةُ القَصيرَة

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic العِقْدِيَّةُ القَصيرَة

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Il convient de noter que le Groupe a tenu seulement trois courtes sessions en deux ans.
    وتجدر الإشارة إلى أن الفريق عقد ثلاث جلسات قصيرة فقط خلال سنتين.
  • Des cycles courts de formation sont également proposés dans un cadre de coopération avec certains pays et organismes internationaux.
    كما يُقترح عقد حلقات تدريبية قصيرة المدة في إطار التعاون مع بعض البلدان والهيئات الدولية.
  • De même, la différence de traitement sur le motif de grossesse est interdit par la loi à de rares exceptions près (par exemple si un emploi spécifique ne peut pas être occupé pendant une grossesse sur la base d'un contrat de travail de courte durée).
    وبالمثل، يحظر القانون أية معاملة تفضيلية بسبب الحمل، وهناك استثناءات نادرة (على سبيل المثال، عندما لا يمكن أداء وظيفة معينة أثناء الحمل خلال عقد عمل قصير المدة).
  • Durant cette période, le traducteur indépendant employé en délocalisé est un fonctionnaire relevant de la série 300 du Règlement du personnel.
    إلا أنه من جانب آخر، يوفر الترتيب الخاص بالترجمة خارج الموقع للمنظمة طاقة مضمونة طوال فترة العقد قصير الأجل، التي يكون الموظف المستقل خلالها موظفا في إطار المجموعة 300 من النظامين الإداري والأساسي للموظفين ويدفع له أجر يومي يحدد على أساس الاتفاق المبرم بين الرابطة الدولية لمترجمي المؤتمرات والأمم المتحدة.
  • Compte tenu de cette situation contraignante et de la lenteur des procédures d'appel d'offres, la seule manière de s'attacher immédiatement les services d'un entrepreneur à même de fournir des services d'appui logistique multifonctionnels au Darfour serait, à titre exceptionnel, de conclure un marché sans appel d'offres de courte durée.
    وبالنظر للطبيعة الملحة لهذا الوضع والمهلة الزمنية الطويلة اللازمة لإكمال عملية الدعوة الرسمية لتقديم العطاءات المتعلقة بالمشتريات، فسوف يتعذر التعاقد فورا مع مقاول قادر على تقديم خدمات دعم لوجستي متعددة الوظائف في دارفور إلا كتدبير استثنائي غير عادي، عن طريق الدخول في عقد قصير الأجل ومن مصدر وحيد.
  • Absence d'un contrat signé pour la fourniture à court terme de carburant d'aviation à la MINUSTAH
    عقد غير موقع للإمداد القصير الأمد لوقود الطائرات في بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي
  • Le Secrétariat a également facilité la convocation de brèves réunions informelles pendant la session du Comité chargé des organisations non gouvernementales afin de déterminer des méthodes de travail plus appropriées et plus efficaces pour l'examen des candidatures nouvelles et différées.
    ويسرت الأمانة العامة أيضا عقد اجتماعات قصيرة غير رسمية أثناء دورة اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية للبت في أساليب عمل مناسبة بقدر أكبر وأكثر كفاءة فيما يتصل بالنظر في الطلبات المؤجلة والجديدة.
  • Je concentrerai cet exposé d'une part sur les résultats de la Conférence internationale qui vient de se tenir à Londres, deuxièmement sur les derniers développements au Parlement et, enfin, sur la situation en matière de sécurité sur le terrain.
    وسأركز بصورة رئيسية على نتيجة المؤتمر الدولي الذي عقد قبل وقت قصير في لندن، وعلى الأحداث السياسية الأخيرة المحيطة بتشكيل البرلمان، والحالة الأمنية على الأرض في أفغانستان.
  • Ils ont également reconnu la nécessité de mettre au point des formations de courte durée sur les GNSS dans le cadre d'ateliers sur le sujet.
    وأقرّ المشاركون أيضا بالحاجة إلى عقد دورات تدريبية قصيرة على النظم العالمية لسواتل الملاحة كجزء من حلقات عمل حول موضوع هذه النظم.
  • L'Inspecteur admet que certains facteurs externes, comme le grand nombre de réunions organisées au dernier moment, pouvaient rendre difficile une planification efficace.
    ويعترف المفتش بما قد تحدثه بعض العوامل الخارجية، مثل العدد الكبير للاجتماعات التي يدعو المنظمون إلى عقدها في مهلة قصيرة، من تأثير على التخطيط الفعال.